본문 바로가기
프랑스어공부

프랑스어 자격증 빈출 표현

by 초콜릿다이제 2020. 10. 18.

프랑스어 자격증 빈출 표현 

 

프랑스어 자격증 빈출 표현들을 정리해봤습니다. 프랑스어 공부를 오랫동안 해오면서 제가 가장 효과를 본 방법은 내가 생각하는것을 어떻게프랑스어로 표현할까라 부분에서 시작된거같습니다. 결국 그게 가장 자주 사용하는 표현들이 될거니깐요. 이번시간도 빈출 표현들로 가득하니 꼭 여러번 반복해서 익혀주세요.

 

저는 제가 특별한 어떤 것을 가지고있다고 생각안해요 제가 가수가 될 수 있게 만드는

je pense que j'ai pas le, je crois pas avoir le truc speciale qui fait que je pourrais etre chateuse.

저는 아닌거같아요 저가 생각하기에 저는 가수가 되고싶지않아요

je crois non, je crois que c'est pas j'aimerais pas etre chateuse

노래부르는건 저는 정말 예를들어, 코미디뮤지컬을 하고싶어요

chanter, j'aimerais beuacoup, par example, faire une comedie musicale.

노래부르기, 춤추기 영화안에서, 정말 하고싶다.

chanter, danser dans un film, j'aimerais beaucoup

만약 너가 결국 배우를 그만둬야한다면, 어떤쪽으로 전향할거같니?

si tu devais arreter, du coup, d'etre actrice, ver quoi tu tournerais?

사실 저는몰라요 이게 천직인지는, 그것이상이다, 당연하다, 나는 필요에 존재하기위해

c'est vrai que je sais pas si c'est une vocation, c'est plus que ca, c'est juste, j'en ai besoin pour exister.

네, 열정이죠, 이것은 특히 결국 저를 존재하게하는것이에요.

ouais, c'est une passion c'est surtout la chose qui me fait exsiter finalement.

 

 

제가 느끼기에 이것은 유일한 방법이다 내가 생각했었던 나를 표현하기위해

j'ai l'impression que c'est la seul facon que j'ai trouvé pour m'exprimer.

근데, 내가 글쓰는 재능이 있었다면 좋았을텐데 예를들어

Mais j'aurias adoré avoir un talent d'ecriture par exemple

너는 정말 예를들어 너 자신의 영화를 쓰고싶었니?

T'aimerais bien par exemple pouvoir ecrire ton propre film?

정말,사실 노력해죠 , 저는 심지어 무엇을 제가 실제로 원하는지 모르겠어요

c'est vrai que il fautdrait que je m'essaie, je sais meme pas ce que je veux en fait.

스트레스를 벋어나다 décomplexer

저는 알고싶었어요 배우라는 사실이, 이것이 너를 특장한것으로부터 자유롭도록 도왔는지

je voulais savoir le fait d'etre actrice, ca t'a aider à te libérer de certaine choses

 

어떻게 ? comme quoi?

집에 서하는 자전거 머신 vélo d’appartement

숨소리 son de respiration / soufflement

 

거기 자동차 렌탈 센서 맞나요 ?

Est-ce que c'est le bureau de location de voitures?

Bonjour, Monsieur ou Madame, je suis bien chez ABC de location de voiture?

est-ce que c'est bien le bureau de location de voiture?

 

다름이 아니라 몇가지 물어볼게 있어서 전화했어요.

En fait, je vous appele pour poser quelques questions.

je me permets de vous appeler car j'ai besoin de renseignements.

je vous appelle pour vous poser quelques questions.

-제가 감히 합니다, - 해드립니다. je me permets de

정보 renseignement

 

제가 자동차를 렌트하려고하는데요,

je prévois de louer une voiture.

je prévois de louer une voiture directement avec vous

je vais passer aujourd'hui car je prévois de louer une voiture.

 

직접 당신에게,당신과 directement avec vous

 

오늘 방문예정입니다.

je vais vous rendre visite.

je vais passer aujourd'hui.

 

근데 제가 정확히 사무실이 어디에 있는 지몰라요 자세히 알려주시겠어요 ?

Mais en fait, je connais pas bien votre adresse, est-ce que vous pouvez donner votre adresse en détail ?

Mais, je ne connais pas votre adresse. j'ai bien essayé de la chercher sur internet, Mais impossible de la trouver. Pouvez-vous m'indiquer comment me rendre chez vous?

j'ai essayé de trouver l'adresse sur internet mais je n'ai pas trouvé. Pouvez-vous me la donner svp ?

 

-의 정보를주다, -를 가르쳐주다 indiquer

기차역이 어딘지 가르쳐 주시겠어요 ? pouvez -vous m'indiquer la gare?

 

그리고 일주일정도 차를 렌트하려고하는데 가장 낮은 가격이 얼마죠?

Ensuite, je vais louer une voiture pour une semaine. C'est combien environ pour la voiture le moins cher ?

Je serai intéressé par une voiture pour 7 jours. Combien cela me coutera -t-il?

je souhaiterai louer une voiture pour une durée d'une semaine.

 

Combien coute environ la location de voiture la moins chère ?

 

제가 메일로 당신회사로부터 할인쿠폰을 받았는데 렌트할 때 이번에 사용이 가능한지 알고싶어요. 답변감사합니다.

 

Et puis, j'ai reçu un coupon de réduction de votre entreprise par email, donc je veux savoir si c'est possible d'utiliser cela, quand je loue une voiture cette fois-ci.

Merci de repondre mes questions. A tout à l'heure.

 

J'ai reçu un coupon de réduction de votre compagnie via Email, me serait-il possible de l'utiliser lors de ma location?

 

 

당신의 도움/배려에 감사합니다.

je vous remercie pour votre amabilité

merci d'avoir réponà mes questions.

 

 

 

이건 나를 자유롭게했따. 이것은 줬다 어떠한 의미를 나 인생에

ca m'a liberé d'etre.. deja ca a donné un sens à ma vie

 

이것은 육체적으로 나를 자유롭게했다. 여자로서, 내몸과함께, 이것은 제 영혼을 열어주기도했죠.

ca m'a liberé physiquement, moi, en tant que fille, avec mon corps, ca m'a ouvert l'esprit aussi.

 

포기해야하는것도 또한 있죠, 아주 멋진 것을

Il y a aussi une chose de l'odre de lacher prise qui est tres agreable.

부끄러움대해서 말하는건가요? par rapport a la pudeur

부끄러움, 조심성, pudeur

이 완벽한 세상 그곳에 우리가 오늘날있다.

ce monde de perfection dans leqeul on est aujourdhui

내생각에 시네마는 감동의 언어이다 그래서 그점이 난 좋다

je pense que le cinema c'est le langage des sentiment et c'est ca que j'aime

그래서말야 너가 말한것처럼, 이 완벽한세상이 너를 압박하고

justement comme tu dis que, ce monde de perfection t'oppresse et tout

(문두앞에) 그래서,그래서말이야,바로그래서 justmment

 

그거에 관련해서 우리는 거의 보는 것이 희박하니 sns에서 너의 사생활을 보는게

est-ce que c'est par rapport a ca qu'on voit tres peu sur les reseux de ta vie privé?

네 제가 약간 인스타그램을 시도했었는데 결국 저랑은 닮지않더라구요

ouais j'ai essayé d'avoir un peu intagram mais finalement ca me ressemble pas

 

아 우리는 자유롭게 내가 원할 때 나갈 수 있어. 근데 내가 집에 안나가는이유는 이런 시기에는 집에 있는게 안전하다고 판단해서야

je peux sortir quand on veut sortir, mais la raison pour laquelle je sors pas c'est que je pensais que c'etait mieux de rester chez moi de me proteger du virus.

 

영어공부를 한지는 오래돼었지만 그때는 그냥 학교에서 의무적으로 해야하기 때문에 했었어 근데 본격적으로 내가 본격적으로 영어공부를 시작한건 한 6개월정도된거같아.

ca fait longtemps que j'ai appris l'anglais, Mais quand j'etais petit, apprendre l'anglais, c'etias une obligation à l'ecole. Donc, j'etais pas interessé par ça. Et ça fait 6 mois que j'ai commencé à apprendre l'anglais sérieusement.

 

 

 

너가 너의 집에서 가장 좋아하는 가구는 무었이니 >?

c'est quoi le plus préfère meuble chez toi?

 

Mon préfère meuble chez moi, c'est le capané qui se trouve dans le salle de séjour.

 

제가 소파를 좋아하는 이유는 여러 가지가있어요.

je préfère le canapé pour quelques raisons.

일단 이소파는 사용한지 10년이 넘었어요. 그래서 지금은 친구같아요

D'abord, ça fait plus de 10 ans que l'on se sert du canapé. c'est pour cela que c'est un peu comme un ami.

또한 제가 책이나, 티비를 볼 때, 이소파위에서 많은 시간을 보냅니다 너무 편하거든요.

Et puis, quand je lis des livres et regarde des télévisions, je passe beuacoup de temps sur le canapé, ça me rend très comfortable, donc je peux me concontrer à ce que je fais.

 

그리고 우리가 이소파를 처음살 때, 비싼돈을 지불하고 샀어요 그래서 아직 버리기 아까워요.

Et aussi, quand on a acheté ce canapé, on a payé beaucoup d'argent, donc ce n'est pas encore le temps de le jeter.

 

마지막으로 많이 낡아보이고, 다리한쪽이 부러질것같지만, 그래도 제눈에는 너무 멋있는 소파입니다.

Enfin, même s'il a l'air vieux et qu'Il a l'air que l'un pied du canapé a l'air rompu bientôt, c'est une beau canapê à mes yeux.

 

우리나라에서는 동성애 단체에 헌신하는 시위(행사)는 존재하지않는다.

Chez nous, les manifestation dédiées à la communauté homosexuelle n'existe pas.

 

-에 바치다 dédier qc a qc

공동체, 단체 communauté

동성애의, 동성애자 homosexuel

 

게다가 성소수자들은 오랬동안 감춰졌었다 사회로부터

De plus, les minorités sexuelle ont lontemps été occultées de la société.

가리다, 감추다, 희미하게하다 occulter

소수자 minorités

 

동성애는 마찬가지로 간주된다 사회적으로, 도적으로 허용되지 안는는것으로

L'homosexualité est également considérée comme socialement et moralement inacceptable.

 

 

역시, 마찬가지로 également

 

그러나 동성애의 존재는 점점 눈에띄고 있다 미디어에서

Mais la présence de l'homosexulité est de plus en plus visible dans les médias.

 

눈에띄는, 노출되는 visible

미디어에서 dans les medias

댓글